هوندور قورباغا توکیونو قورتاریر

هوندور قورباغا توکیونو قورتاریر اؤیکوسونون اجزاسی

پلات[1]

15 فئبریه 1995ده، کاتاگیری، توکیوداکی بانک‌لاردان بیری‌نین اؤده‌نیلمه‌میش وام‌لار پئشینده اولان مامورو، آپارتمانینا گیردیکده هوندور بیر قورباغایلا راستلاشیر. قورباغا ادب-نزاکتله کاتاگیری‌نی گودمکده دیر، و کاتاگیری بو اولایی بیر اله-سالما کیمی حئساب ائدیر. هوندور قورباغا کاتاگیریدن عوذر دیله‌یه‌رک، اوتاقدا اونلار ایکی‌سیندن باشقا کیمسه اولمادی‌سینی سؤز وئریب، و بیر ضرورت اوزَره کاتاگیری‌نین ائوینه ایذن‌سیز گیرمه‌سینی سؤیله‌ییر. اونجا توکیونو بیر مصیبت داغیتماقدا دیر. شاشغینلیقدان دونوخموش کاتاگیری قورباغانین گرچک اولوب اولمادی‌سینی ریجا ائدیر، و قورباغا دووارلاری تیتره‌دن سسله قورولداماغا باشلاییر. قورباغا دئییر اوچ گون سونرا کوبه‌نی داغیدان دئپریمدن داها سرت بیر بؤیوک سیلکنتی توکیونو سیلکه‌له‌یه‌جک و 150.000دن آرتیق اینسان اؤلوب شهرین آلت‌یاپی‌سی بوتونلوکله داغیلاجاق. او دئییر، دئپریمین کانونو کاتاگیری چالیشان بانکین آلتیندا دیر و اونلار سیلکنتی باش وئرمه‌سین دئیه یئر آلتینا گئدیب قوردلا اؤلوم ساواشینا گیرمه‌لی دیرلر.

قورباغا آچیقلاییر، قورد چوخ هوندور بیر قورد دور و اون ایل‌لر دیر توکیونون آلتیندا یاتیب دیر. قورد اینجه سیلکنتی‌لری سوروب گیزلی بیر شیمیایی سورجله قیزغینلیغا چئویریر. قیزغینلیغی بیر دوزَجدن اوسته گئدندن سونرا اونو سیلکنتی کیمی بوشالدیر. قورباغا آرتیریر، قوردلا اونون آراسیندا شخصی بیر دوشمانلیق یوخ دور. کاتاگیری بو احوالاتی و سؤیلنتی‌لری اینانسا دا، آنجاق اونون الیندن نه گله‌بیلری دوشونور.

Read More

هاروکی موراکامی

یالنیز تبریزده دئییل توکیودا دا سیخیلیرام

هاروکی موارکامی‌نین یازی‌لارینی سورئالیسم، جادویی رئالیسم و گاهدان نیهیلیسم سبک‌لرینده یئر وئردیکده، اونون یازی‌لاریندا مودرن یاشامین سیخینتی‌لریلا اوزلشیریک. اونون اثرلری یالنیزلیق، غریبه‌لیک، سارسینتی، سس‌سیزلیک، هئچ بیر مادی سورونون اولمادیسیندا یاشامدان بئزگینلیک کیمی موضوع‌لاری ایچینه آلیر. موراکامی‌نی اوخودوقدا ژاپون توپلومونون اؤرتو آرخاسی گرچک اوزونو ده گؤروروک. ژاپون بیزیم کیمی گئری قالمیش اؤلکه‌لره سونی، پاناسونیک، توشیبا محصول‌لاریلا تانینیر و بوتون اؤنجول تکنولوژی‌لرین قایناغی، گله‌جک دونیانین اومودو کیمی گؤرونور. آنجاق او مودرن نماییشین آرخاسیندا، تایلند گزیسینده داش دوغان یائیسه قادین، اؤلکه‌نی زلزله‌دن قورتاران هوندور قورباغا، اوغلان دوستونا آغلار اَرلی قادین، ائوینی بوراخمیش آتانین ساحیلده اوت قالاغی، و بیر ایل اسپاگئتی یئین اینسان‌لار دا یاشاماقدا دیرلار.

موراکامی‌نین ایش میزی

موراکامی‌نین رومان‌لاری اؤیکولریندن داها اونلو اولدوغونا باخمایاراق، اونون فضالارینی تانیتدرماق ایچین اؤیکولریندن اؤرنک گتیریرم. اؤیکولرین انگیلترجه متن‌لرینه الیم چاتمادیقدا فارسجادان چئویردیم، «قوشماقدان دانیشاندا ندن دانیشیرام»ین تورکیه تورکجه‌سی‌نی تاپدیم و اورادان کؤچوردوم.


موراکامی‌نین نثری و فضاسیندان اؤرنک‌لر:

دوغوم گونو قیزجیغازی

او گون_ایرمینجی دوغوم گونو_ باشقا گون‌لره تای یئنه ده میزلرین باشینا گئچیب موشتری‌لردن سیفارش آلاجاقمیش ایدی. بوتون جمعه‌لری ایشلردی، آنجاق هرزاد او خاص گونون پیلَنی ایله قاباغا گئتسه‌یدی، گئجه‌نی مورخصلیک آلابیلردی. آراسیرا [پاره‌وقت] ایشله‌ین او بیری قیز شیفت‌لری‌نین دَییشمه سؤزونو وئرمیش دیر. کدو خوره‌یی‌نی سئرو ائتدیکده، آشپازباشی‌نین قیشقیریق‌لارینی دینله‌مک، ایرمینجی دوغوم گونونو قوتلاماغا یاخجی یول دئییلدی. نه ایسه، او بیری قیزا سویوخ دیمیش دیر و قیزیشدیرمایلا ایسهالا دوشدوسو ایچین شیفت‌لرینی دَییشه‌بیلمه‌میشدیلر.
عوذر ایسته‌مه‌یه زنگ آچان قیزی ساکینله‌ده‌رک: «اوزولمه، اصلینده خاص بیر ایش گؤرمک پیلنیم ده یوخ ایدی، حتی ایرمینجی دوغوم گونومده.» دئدی.

Read More

ان مخاطره‌لی اویون

ان مخاطره‌لی اویوندان بیر پارچا

«ساغ یاندا- او اوزاقدا- بیر آدا وار،» ویتنی دئدی، «آزاجیق گیزه بورونموش-».

«نه آداسی؟» رئینسفورد سوردو.

«قدیم خریطه‌لرده گمی‌توزاغی یازیلیب،» ویتنی جواب وئردی، «آنلام‌وئریجی آد، اؤیله دئییلمی؟ گمیچی‌لرین او آدایا عجایب قورخولاری وار. ندنین بیلمیرم. بعضی خرافه‌لر-»

«گؤرمک اولمور،» رئینسفورد وورغولادی، شئهلی اوستوایی گئجه‌نین ایچیندن بیر شئییی سئچمه‌یه چالیشارکن. گئجه‌نین آغیر و ایستی قارانلیغی‌نی گمی‌نین اوستونده دویماق اولوردو.

«سنین ایشیقلی گوزلرین وار.» ویتنی دئدی. گولرکن، «گورموشم دورت یوز یارددان پاییزدا رنگی سولموش بوتالارین ایچیندن گئچن گوزنی ووروب سالاسان یئره، آمما سن ده آی‌سیز کارائیب گئجه‌لرین اورتاسیندان قیرخ یارد بیله گورنمزسن.»

«دورت یارد دا یوخ» رئینسفورد اعتیراف ائیله‌دی. «اوه، بو بیر شئهلی قره مخمله بنزیر.»

«ریودا ایشیقلاناجاقمیش» ویتنی سؤز وئردی. «نئچه گونون ایچینده ایشی گؤرمه‌لیییک. اوماریم جَگوار توفنگ‌لری پورد‌ئیه یئتیشمیش اولا. آمازوندا یاخجی اووچولوغوموز اولمالی. اولو ایدمان، اووچولوق.»

«دونیانین ان یاخجی ایدمانی» رئینسفورد اکله‌دی.

«اووچویا،» سؤزون دوزتدی ویتنی «جگوارا یوخ».

«سارساقلاما ویتنی» رئینسفورد دئدی، «سن بؤیوک-اویون اووچوسوسان، فیلسوف دئییلسن‌کی، کیم جگوارین نئجه حیس ائتمه‌سینه اؤنم وئریر؟»

«محتملن جگوار اؤزو» ویتنی آرتیردی.

ریچارد کانل

چئویرمن: حامد لطفی


سؤزلوک: آدا: جزیره؛ گیز: سرّ؛ توزاق: تله؛

ویرجینیا وولف‌ون پرتره‌سی

ویرجینیا وولف‌ون اینتحار یازی‌سی

آدلیم اینگیلتره‌لی یازار، ویرجینیا وولف[1]، 1941 ایلی‌نین 28 مارت آییندا، 59 یاشیندا ایکن اینتحار قرارینا گلدیکده اؤزندن ایکی یازی بوراخدی. یازی‌لاری‌نین بیرینی اری اولان، لئونارد وولف‌ا و اوبیری‌سینی باجی‌سی وانئسسایا یادیگار قویور. لئوناردین یازی‌سی بوتون دونیایا یایملانیر آنجاق وانئسسانین یازی‌سی گیزلی قالیر…

اینتحار ال یازی‌سی:

ان عزیزیم

یئنه ده دلی اولماغیما یقینم. منه بئله گلیرکی او دهشتلی چاغ‌لارا بیر ده دؤنه‌بیلمه‌ریز. و بو دؤنه منه بیر توختاقلیق یوخ دور. سس‌لری دویمایا باشلامیشام، و داها اوداقلانابیلمه‌ییرم. گؤروندویو کیمی، ان یاخجی‌سینی ائتمکده‌یم. سن، اولاناقلی ان بؤیوک سئوینجی منه باغیشلامیسان. هر کسین الیندن گلن بوتون ایش‍لری مندن اسیرگه‌مه‌میسن. بو دهشت باش وئرمه‌دن آنا قدر، هئچ ایکی نفر بیز قدر سعادتلی اولابیلمزدی منجه. بوندان آرتیق دؤزه‌بیلمه‌ییرم. بیلیرم سنین حایاتی‌نی بوزماقدایام، کی من‌سیز چالیشابیلردین. و اؤیله اولاجاق، بونو بیلیرم. گؤرورسن، داها بونلاری دوغروجا یازابیلمیرم. اوخویا بیلمیرم. دئمک ایسته‌دیییم بودور، حایاتیمین بوتون سئوینج‌لرینی سنه بوشلویام. سن منله حدسیزجه دؤزوملو ایدین و اینانیلمازجا یاخجی. بونو هامی بیلمک ایچین دئییرم. منی قورتارابیلن کیمسه وار ایدیسه او سن اولاجاقدین. هر زادی ایتیرمیشم، سنین یاخجیلیغیوا اولان اینانجیمدان باشقا. بوندان آرتیق سنین یاشامی‌نی حدر ائده‌بیلمه‌رم.

بیز ایکی نفردن داها موتلو اولابیلن باشقا ایکی نفرین اولدوسونو اینانابیلمیرم. و.


Adlım İngiltərəli yazar, Virginia Woolf, 1941 ilının 28 Mart ayında, 59 yaşında ikən intihar qərarına gəldikdə özündən iki yazı buraxdı. Yazılarının birini əri olan, Leonard Woolfa və o birisini bacısı Vanessaya yadigar qoyur. Leonardin yazısı bütün dünyaya yayımlanır ancaq Vanessanin yazısı gizli qalır…

Ən əzizim

Yenə də dəli olmağıma yəqinəm. Mənə belə gəlirki o dəhəşətli çağlara bir də dönəbilməriz. Və bu dönə mənə bir toxtaqlıq yox dur. Səsləri duymaya başlamışam, və daha odaqlanabilməyirəm. Göründüyü kimi, ən yaxcısını etməkdəyəm. Sən, olanaqlı ən böyük sevinci mənə bağışlamısan. Hər kəsin əlindən gəln bütün iş‍ləri məndən əsirgəməmisn. Bu dəhşət baş vermədən ana qədər, heç iki nəfər biz qədər sə’adətli olabilməzdı məncə. Bundan artıq dözəbilməyirəm. Bilirəm sənin hayatını bozmaqdayam, kı mənsiz çalışabılərdin. Və öylə olacaq, bunu bilirəm. Görürsən, daha bunları doğruca yazabilmirəm. Oxuya bilmirəm. Demək istədiyim budur, hayatımın bütün sevinclərini sənə büşluyam. Sən mənlə hədsizcə dözümlü idin və inanılmazca yaxcı. Bunu hamı bilmək içın deyirəm. Məni qurtarabilən kimsə var idisə o sən ulacaqdın. Hər zadı itirmişəm, sənin yaxcılığıva olan inancımdan başqa. bundan artıq sənin yaşamını hədər edəbilmərəm.

Biz iki nəfərdən daha mutlu olabilən başqa iki nəfərin oldusunu inanabilmirəm. V.


Dearest,

I feel certain that I am going mad again. I feel we can’t go through another of those terrible times. And I shan’t recover this time. I begin to hear voices, and I can’t concentrate. So I am doing what seems the best thing to do. You have given me the greatest possible happiness. You have been in every way all that anyone could be. I don’t think two people could have been happier ’til this terrible disease came. I can’t fight any longer. I know that I am spoiling your life, that without me you could work. And you will I know. You see I can’t even write this properly. I can’t read. What I want to say is I owe all the happiness of my life to you. You have been entirely patient with me and incredibly good. I want to say that — everybody knows it. If anybody could have saved me it would have been you. Everything has gone from me but the certainty of your goodness. I can’t go on spoiling your life any longer.

I don’t think two people could have been happier than we have been. V.